Friday, April 29, 2011

Inikah Harga Kemajuan?





Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera

Makin Ku Renung, Makin Ku Pandang . . .

Tiba-tiba aku teringat akan sesuatu. Aku teringat akan nilai yang berkaitan dengan hidup ini. Nilai hidup seharian masyarakat bangsaku. Nilai-nilai yang mungkin kepada sesetengah orang begitu remeh untuk diambil pusing. Mungkin tidak perlu diambil berat. Tak perlu dipersoal. Tak perlu dipedulikan. Tak perlu dijadikan sesuatu yang 'mengecohkan'.

Nilai-nilai hidup yang semakin berubah menjadi 'norma' dalam kehidupan bangsaku masa kini. Bangsaku yang semakin progresif . . . mengikut sukatan atau ukuran diri masing-masing . . . sudah begitu sibuk mengejar kemajuan itu hingga alpa banyak perkara. Aku tak ambil yang besar-besar atau yang serius amat. Aku hanya mampu tunjukkan yang kecil-kecil yang tak diambil serius oleh ramai mereka yang sudah maju atau baru separuh maju!

Maka demi cara dan pendirian aku sendiri . . . dan setelah ku renung dan ku pandang berkali-kali . . . aku sah sudah menjadi seorang yang kehilangan sabar dalam hal ini. Aku mesti mencurahkannya di mana-mana. Maka penulisan inilah hasilnya. Ruang inilah wadahnya.

Mudahkan cerita . . . nilai-nilai yang aku maksudkan itu terdiri daripada beberapa kebiasaan yang semacam sudah menjadi amalan golongan bangsaku yang maju sekarang. Entah secara sedar atau tidak, entah separuh sedar atau bawah sedar atau dalam situasi yang lain lagi, kebiasaan ini berlaku di sekeliling kita tanpa banyak perhatian. Kebiasaan yang terdapat di kalangan keluarga kita dan dalam komuniti kita ini seolah-olah rela diterima . . . Situasi-situasi contoh seperti berikut:


Situasi 1

"Ini uncle Majid . . . kawan abah."

Begitu aku diperkenalkan kepada anak-anak mereka oleh ramai kawan-kawanku. Kawan-kawanku dan keluarga mereka sebangsa dengan aku. Bahasa ibunda aku dan mereka sama. Begitu mudah perkataan yang digunakan. Tapi aku rasa tak selesa apabila diperkenalkan demikian. Entah mengapa aku lebih senang andainya aku diperkenalkan begini:

"Ini pakcik Majid . . . kawan abah."


Situasi 2
Seorang gadis kawan anakku datang ke rumah. Dia sebangsa dan seagama denganku. Setiba di pintu rumahku gadis itu terus saja masuk dan menegurku . . .

"Hello uncle, how are you?"

Aku ketika itu baru habis menunaikan solat maghrib. Aku berkain pelekat dan masih bersongkok. Aku seolah-olah tidak mempercayai apa yang baru aku dengar diucapkan si gadis manis sebentar tadi.

Lagi sekali aku tidak selesa. Aku mungkin mengharapkan sapaan yang begini:

"Assalamualaikum pakcik, apa khabar?" . . . atau setidak-tidaknya . . . " Apa khabar pakcik?" (tanpa salam jika orang itu tidak biasa memberi salam).

Situasi 3

Pada suatu pagi di halaman rumahku . . . Isteriku menegur seorang kawannya (jiran kami) . . . seorang nenek yang membawa cucunya bersiar-siar di kawasan perumahan kami.

"Hai, nak ke mana tu pagi-pagi ni?"

"Alah kak, bawak budak ni jalan-jalan ha . . . mak dan ayahnya baru pergi kerja."

Isteri aku yang peramah pagi itu bertanya pula kepada anak kecil tu . . . (baru berusia kira-kira setahun dua) . . .

"Ha, adik comel . . . emak mana . . . ayah mana?"


Anak kecil itu terkebil-kebil tanpa jawapan . . . Tiba-tiba si nenek tadi yang bersuara:

" Emak wok (bunyi untuk perkataan work rupanya setelah aku dengarkan dengan teliti) . . . ayah pun wok."

Aku tersenyum sendirian. Aku bukan hendak memperlekehkan si nenek itu. Cuma . . . kan lebih baik jika anak kecil itu dibiasakan dengan bahasa ibundanya (yang belum pun dapat dikuasainya) terlebih dahulu sebelum disogokkan bahasa yang begitu asing kepadanya.



Situasi 4
Kisah selanjutnya . . . Ada beberapa insiden pasangan-pasangan tua muda yang datang berkunjung (membawa anak-anak atau cucu-cucu mereka) ke rumahku.


Aku agak terkejut dengan cara 'bersosial' dari segi pertuturan dan tindakan mereka masing-masing. (Agaknya aku masih berfahaman macam budak kampung walaupun sudah membesar sejak dari zaman kanak-kanak, bersekolah hingga bekerja di KL.) Antara arahan-arahan BI yang sering aku dengar dilontarkan kepada budak-budak kecil yang berkenaan (berusia dalam lingkungan 1 hingga 4 tahun) adalah begini:
"Come here boy/girl." "Don't be naughty." " Atuk ?/ Uncle scold". Paling hebat . . . "What did I tell you . . . Don't misbehave . . . understand, understand!"

Aku lihat budak-budak yang berkenaan itu tak faham sepatah haram pun. Mereka tercengang-cengang. Sampailah aku masuk campur dengan mengatakan:
"Jangan usik buku atuk tu . . . " atau "Ha, jangan panjat almari/kerusi tu . . . nanti jatuh!"

Dan, mereka lebih faham! Terus berhenti melakukan apa yang mereka buat. Tak taulah . . . kot-kot mereka tu lebih takut kepada aku . . . berbanding kepada ibu bapa atau atuk dan nenek mereka sendiri . . . he,he.



Situasi 5

Ada lagi kisah orang 'tua-tua' cakap omputih dengan 'kanak-kanak' yang masih mentah sangat (dari segi usianya). Kisah tersebut amat mempengaruhi minda aku setelah mendengarnya daripada mulut seorang junior. Rasa geli hati pun ada kecewa sendiri pun ada.

Ceritanya si junior tu amat kagum dengan seorang anak kecil yang baru berusia dua tiga bulan yang kononnya hanya memahami BI sebagai bahasa 'arahan' atau 'perbualan'. Aku fikir mungkin kata-kata arahan seperti :

"Go to sleep now boy/girl." "Be a good boy/girl." "Don't cry." "Come, it's dinner time" . . . atau "That is a cat, meow meow." "That is a rabbit, rabbit." "That is a cow,cow". . . atau "No boy/girl no, no."

Apabila diunjukkan gambar harimau pula kononnya budak kecil itu tak faham kalau tak disebut tiger. Alahai mak bapaknya sebangsa dengan teman . . . dan bahasa ibunda kami pun sama!
Si junior tu kagum memikirkan anak kecil itu bijak BI kot! Apa yang si junior tu tak mengerti ialah anak kecil tu langsung tak faham apa-apa. Dia kelihatan macam faham apabila diagah dan dituturkan kata-kata . . . yang bunyinya mungkin melucukan atau menakutkan . . . hingga dia sama ada ketawa atau menangis menurut situasi yang bersesuaian dengan moodnya pada sesuatu ketika.

Ada banyak lagi situasi seumpamanya yang boleh dikisahkan. Cuma rasanya memadailah dahulu dengan situasi yang diterbitkan sebagai contoh di atas.
















dsuarang.blogspot.com

0 comments:

Nuffnang Ads

Thursday, April 28, 2011

RTM (Rangkaian Tahyul Malaysia?)



Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera



Nak Jemput Hantu Setan Ke Rumah?



Seingat aku . . . dulu pada tahun-tahun 1990-an . . . pihak Radio dan Televisyen Malaysia (RTM) . . . amat teliti dan hati-hati . . . hingga pernah dicap 'cerewet' . . . dalam meluluskan sesuatu rancangan atau persembahan untuk tayangan kepada umum.


RTM yang menjadi nadi kepada penyiaran negara dan merupakan mata dan telinga kepada Kementerian Penerangan dan Penyiaran Malaysia dahulunya mengenakan banyak syarat dan peraturan kepada badan penyiaran lain di negara ini seperti TV 3 dan Astro sebelum sesuatu rancangan atau persembahan itu boleh 'dilepaskan' bersiaran di udara.


Rancangan berbentuk atau berbaur tahyul atau berunsur khurafat yang boleh memesongkan akidah tidak pernah mendapat tempat di kaca TV kita ketika itu. Persembahan yang melanggar tatasusila dan bercanggah dengan pegangan budaya murni orang kita tidak pernah dibenarkan.


Aku masih ingat . . . pada 1 November 1992, Datuk Mohamed Rahmat (Menteri Penerangan Malaysia ketika itu) memotong rambut beberapa artis tempatan yang berambut panjang sebelum mereka dibenarkan membuat persembahan di kaca TV.


Artis-artis yang dipotong rambut mereka itu amat terkenal dalam bidang muzik dan nyanyian tanah air. Mereka menjadi kegilaan remaja dan peminat hardcore di seluruh negara. Artis-artis itu termasuklah nama-nama gah seperti Amy Search dan Awie Wings.


Peristiwa unik ini disiarkan secara live dari Auditorium Besar Angkasapuri KL melalui saluran RTM 1.


Tok Mat (gelaran popular Pak Menteri yang berani itu) tidak peduli. Beliau tidak takut menjadi tidak popular. Beliau lebih takut jika nilai murni dan budaya bangsanya terjejas . . . Tok Mat khuatir ini kelak membawa kepada keruntuhan budaya bangsa.


Dan seterusnya . . . Tok Mat membanteras habis-habisan bahan tahyul dan syirik yang menurutnya dibimbangi boleh memesongkan akidah orang ramai.

Begitulah senarionya pada ketika itu.

Sekarang dah lain. Terlalu banyak bahan tahyul dan syirik dibiarkan terpapar di skrin TV Malaysia. Setiap kali . . . suka atau tidak . . . kita akan disogokkan bahan berkenaan. Ramai yang dah jadi penonton pasif. Macam juga perokok pasif. Terkena jangkitan tak sihat akibat kerakusan pihak lain. Dah berleluasa jadinya. Dah ada begitu ramai pula penonton TV yang dah jadi addict . . . macam penagih le tu! Sampai peringkat pasrah dan lumrah!


Kini . . . dengan kemudahan medium TV dan melalui kelonggaran dan kompromi penyusunan dan perancangan rancangan/siaran yang tidak terkawal lagi . . . dah jadi semacam trend manusia menjemput hantu dan setan bertandang ke rumah masing-masing.


Hantu dan setan dah layak bertandang ke ruang tamu! Baring-baring di bilik tidur! Makan-makan di ruang makan atau di dapur! Lepak-lepak di segenap penjuru rumah dan kalau ada TV di bilik air atau tandas . . . tumpang bermenung di sana juga!


Untungnya makhluk-makhluk halus tu sekarang! Macam manusia dah meredakan mereka join kelompok keluarga manusia dan tinggal bersama di rumah manusia!


"Mengapa sampai begini jadinya?", tanya JS sahabat karib aku baru-baru ini.


"Pihak TV Malaysia sekarang dah macam hilang etika bersiaran!", tambah JS lagi.


"Rambut panjang boleh. Dedah sana dedah sini boleh. Cium-cium dah boleh. Lucah itu lucah ini pun boleh! Dah tak ada sapa ke ambil peduli lagi . . . Tak macam zaman orang tua tu dulu!", rungut JS.


JS akhirnya sempat melepaskan kemarahan yang sejak lama terpendam di kalbunya. Dia berkata,"Contoh-contoh perbuatan atau perlakuan syirik dalam komuniti kita dah terlalu banyak dihighlight oleh pihak-pihak TV di Malaysia. Dah macam tak terkawal-kawal lagi trend ini. Dah macam nak promosikan sangat 'kehebatan' bahan tahyul dan syirik tu".


"Paling teruk . . . cucu-cucu aku dah sampai takut duduk dalam rumah . . . nak masuk bilik pun takut . . ." JS menambah dengan geramnya.


Mana tak nya segala hantu dan setan dah bebas keluar masuk rumah . . . dah duduk pun dalam rumah manusia sekarang!


Aku pun tak tahu mengapa sampai jadi begitu JS. Aku cuma boleh membuat andaian. Aku terfikir . . . bila JS membangkitkan soal itu . . . mungkin . . . mungkin saja kerana sekarang dah tak ada lagi orang macam TOK MAT . . . maka muncullah banyak orang yang bersikap ASAL SELAMAT.


Apa saja boleh. Lantaklah . . . asal posisi dan interest aku terjamin . . . sudah!


Andaian aku yang ini lagi menyakitkan . . . mungkin. Dah tak ada TOK MAT masih ada RTM. Tapi RTM sekarang apa ha? Radio Televisyen Malaysia atau . . . dah jadi Rangkaian Tahyul Malaysia? . . . dan agensi penyiaran besar yang dua lagi tu . . . TV3 dan Astro apa pula ha? Masing-masing dah jadi . . . Tahyul Vision 3(D) dan Asyik Sogok Tahyul Rasuk Orang kah? . . . kah, kah, kah . . .


Dan . . . kalau dulu nama Kementerian Penerangan Malaysia hebat . . . sekarang dah tukar kepada Kementerian Penerangan, Komunikasi dan Kebudayaan Malaysia . . . sepatutnya lebih hebat.


Alahai pihak yang berwajib . . . buatlah patut-patut . . . apa yang kome bulih . . . {do something rather than nothing, man . . . don't just go for gains at other people expense! . . . celah jiran omputih teman tu le. }


Ramai lagi orang yang mengalami 'resah hati' macam JS . . . ada kat luar ni . . . maka carilah pula ramai orang macam TOK MAT tu supaya . . . RTM memang jati RTM.


{JS dan aku terdengar jiran omputih aku tu berkata . . . Keep your fingers crossed, mates . . .}


Tapi JS dan aku . . . dan ramai lagi orang seperti kami di luar ni . . . tak kan sanggup berbuat demikian selama-lamanya!

Wallahuaklam.










dsuarang.blogspot.com

0 comments:

Nuffnang Ads

Tuesday, April 26, 2011

Camno English Kau?




Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera


Naik Atas? Turun Bawah?


One fine day, my very close friend GK, an ex-Labour Dept Boss cum ex-Industrial Court Chairman called me up. He sounded quite furious over the phone. I could picture GK fuming at the other end of the line for whatever the reason was. I am familiar with GK's tantrums and outbursts. We were together since schooldays in the 50s and 60s.


GK: Hello Jid. A kaba?

Writer: Baiek jo ha. A pulo kaba wa ang?

GK:
Ok sadonyo . . . Tapi . . .


Writer: Tapi apa Li? Engkau macam serius aje!

GK: Ada nak cakap dengan engkau sikit. Ada sikit tak puas hati ni.

Writer: Ah . . . apa hal Li . . . apa dah jadi?

GK: What do you think of this? {tiba-tiba GK berbahasa ibunda jiran omputih aku}.

Writer:
Of what Li?


GK: Alah si pengacara TV ni . . . {dah cakap bahasa ibunda sendiri lak kawan aku ni }.

Writer: Kenapa dia Li. Dia kacau ganggu engkau ke?

GK: Tak lah. Tapi kalau nak cakap omputih di khalayak ramai apalagi melalui rancangan TV tempatan yang ditontoni masyarakat 'massa' biarlah cakap betul-betul!

Writer: Apa yang engkau angin sangat ni Li?

GK:
You know Jid . . . that TV presenter started his presentation with the salutation " Good night everyone . . . welcome to the show" . . .
pada program malam tu.

Writer: Oh itu saja . . . aku ingat engkau nak saman orang . . . atau nak masukkan orang ke dalam jel!

GK:
Tak lah. Kalau nak cakap omputih pun untuk program dalam bahasa Inggeris . . . belajar dan ketahuilah budaya dan erti sebenar dalam bahasa sasaran itu sekali.
Janganlah asal 'malam' saja sebut 'night' . . . mentang-mentang terjemahan kata 'malam' dalam bahasa Melayu ialah 'night' dalam bahasa Inggeris!

Writer: Wah . . . sejak bila jadi orang mahkamah yang amat mementingkan 'jiwa' sesuatu bahasa dalam berkomunikasi tu ha Li?

GK:
Bahasa jiwa bangsa . . . Jid. Untuk semua bahasa dan untuk semua bangsalah . . . aku maksudkan!


{ Jiran omputih aku apa lagi . . . mencelah terus: " GK 's right man! One says 'good night' only when one is leaving any place [at night] and won't be meeting that particular group of individuals or people there anymore until the next morning. If one has just met them for the first time that night . . . one says 'good evening'." }

Sibuk betul jiran omputih aku ni beri explanation. Thank you jiran.

Si penyampai TV tu pulak . . . berjinak-jinaklah dengan budaya sesuatu bahasa terlebih dahulu . . . untuk menjiwai bahasa itu. Barulah penyampaian anda meletup!

Aku malas aje nak cakap tentang beberapa lagi kesilapan lain yang sering aku dengar dilakukan pengucap-pengucap BI 'separuh tiang'. Tapi . . . cakap jugak le! Kawan aku si GK pun dah kurang angin nampaknya.

Aku sebut satu dua contoh aje cukuplah.


Improper usage of verbs like 'repeat' and 'return'. When using them many English users seemed undisturbed by the 'act of redundancy' in English speaking (I'm not excluded/spared too at times) eg 'repeat again' and 'return back'.

Phrases like

1. 'Do you mind if . . .' (in a request for permission by the speaker to the listener to do something) has more often than not been misunderstood and wrongly responded to by the listener to mean the opposite of what he really wants to say.

2. 'What's your father?' . . . a simple question on the surface. However the response to this question has been alarmingly unthinkable (especially at tertiary levels).


Example 1:


Speaker: Do you mind if I sit here?

Listener: Yes. (But he allows the speaker to sit there.) His response should be 'No' to mean he don't mind and that he agrees to the speaker's request. 'Yes' meant he mind and that he does not want the speaker to sit there!


Example 2:

Question: What's your father?

Answer: He is a man. My old man.


{This time my jiran omputih lost his head . . . he forgot his mother tongue and interfered: Hai . . . kome . . . bio bebeno. Dema tu nyoe . . . " Bapak mika keghoja apa? Bawak-bawak le paham sikit!"}

That's about it for d moment. We'll story-story (cita-cita le tu) again later. Bye and keep safe GK. Take 5.








dsuarang.blogspot.com

2 comments:


Rb@ssociat3S said...
Salam abah, Masih teringat satu insiden waktu masih Study. Rasa-rasanya anum pun tahu. Tak silap ia berlaku masa kami diajar untuk address the Court. Kebetulan, lecturer yang jadi judge merupakan seorang ex-well known lawyer. Baik, tetapi kata-kata sangat sarcastic walaupun melucukan. Nak dijadikan cerita, ada seorang budak perempuan sabah dengan muka innocent dengan selamba ketika disuruh address Court cakap "MAY I PLEASE YOU MY LORD". apa lagi dengan selamba Ex-Lawyer tu jawab (kalau tak silap la) "Sure. Why Not." Apa lagi...semua budak ketawa
Bamuda d' SUARANG said...
Salam Roy, An interesting case . . . Penggunaan perkataan PLEASE boleh membawa berbagai konotasi(pertalian idea atau maksud ungkapan selain daripada makna yang tersurat)buruk atau baik. Dalam kes member (pengucap) yang buat address seperti Roy sebutkan itu . . . maksudnya jelas negatif kepada diri pengucap . . . tetapi tidak disedari oleh pengucap (mungkin kerana dia kurang 'arif' apabila bercakap dengan orang yang lebih 'arif' seperti lecturer @ ex-well known lawyer tu.) Apapun yang jadi 'judge' tu boleh saja berkata begini kepada si pengucap . . . (untuk cover sikit 'kejahilan' yang terserlah) . . . "Well, by all means if it pleases you to please me!" Maksudnya jadi positif sedikit berbanding jawapan, " Sure. Why Not." Well , as for abah . . . I felt very pleased listening to the Beetles 'PLEASE PLEASE ME' every time. The lesson learnt from that particular episode is . . . think well ahead before trying to please people . . . he, he :)
Nuffnang Ads

Sunday, April 24, 2011

Sudah Gaharu Cendana Pula



Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera


Sudah Tahu Bertanya Selamba!


Perasan atau tidak, setiap hari ramai orang mengemukakan soalan-soalan pelik kepada orang lain. Mereka tentulah mendapat jawapan yang pelik juga daripada orang yang disoal itu.

Ada orang melakukan perbuatan ganjil tanpa menyedarinya. Perbuatan dilakukan secara bersahaja. Tidak terfikir oleh pelaku sama ada perbuatan itu patut atau tidak. Orang lain biasanya dapat melihat keganjilan atau ketidakpatutan sesuatu soalan atau perbuatan itu.

Situasi sedemikian mempengaruhi dan mewarnai perjalanan hidup kita sehari-hari. Mari kita lihat contoh soalan dan jawapan yang agak bersahaja tetapi akan menimbulkan keadaan yang pelik apabila dihalusi maksudnya:

Situasi 1 :
Serkap jarang aje

Seorang jiran yang peramah berjalan melalui tepi rumah Kak Mah. Ketika itu Kak Mah berada di ruang dapur. Jiran tak nampak apa Kak Mah buat. Tetapi kerana hendak berlaku mesra si jiran membuat andaian Kak Mah sedang memasak. Jiran itu pun menegur.
Jiran: “Hai, apa buat tu?…masak nampaknya”.

Dengan selamba Kak Mah memberi respons.

A: “Ha,ah. Memang masak … dengan mesin basuh yang selalu buat kerenah ni!”

(Inilah yang dikatakan ramah tak kena tempat. Pakai teka aje. Salah teka pulak tu!)



Situasi 2:
Saja suka menyebok


Pak Tam menegur budak bujang yang berlari ke arah sebuah pondok untuk berteduh ketika hujan turun dengan lebat. Ada sebuah paip bomba dekat pondok itu.

Pak Tam: “Hujan lebat … Nak berteduh ke?”

Budak bujang: “Tak Pak Tam, air pancut bomba ni dah terbuka. Saya nak tutupkan”.

(Si bujang itu malas nak layan lama-lama. Dah sah tahu, bertanya juga lagi. Entahlah.)


Situasi 3:
Dah tahu bertanya pula

Hari hujan lebat. Anum sudah basah kuyup berjalan di dalam keadaan hujan yang lebat itu. Dia meneruskan perjalanan. Ketika melintasi hadapan rumah Cik Jah, terdengar sapaan …

Cik Jah: “Anum … basah ke?”

(Anum senyum sahaja … dan terus berjalan. Tak payah respons le.)


Situasi 4:
Lain-lain pengertian

Makcik sedang melintasi jalan kecil di taman perumahan. Makcik terlihat dua orang gadis asing bertolong-tolongan menjemur kain basuhan di ampaian. Makcik pun menegur:

Makcik: “Wah rajinnya … tolong-menolong … jemur kain basah ke?”

Gadis 1: “Tak, orang jemur kalu, mesti kain kering Cik!”

Gadis 2: “Ha, ah Cik … Orang jemur mana kain ada basah … mesti kering punya!”

(Makcik kebingungan mentafsir dua maksud jawapan gadis-gadis itu!)


Situasi 5:
Orang tua-tua boleh

Seorang bapa sedang mengangkat barang-barang ke tingkat atas rumahnya yang baru siap diubahsuai. Anaknya (baru bersekolah rendah) berselisih dengannya di tangga yang menuju ke bahagian atas rumah itu. Si anak bertanya:

Anak: “Ayah nak naik atas ke?”

Bapa: “Ha le, kalau ‘naik’ … mesti le ke ‘atas’, kan.”

Anak: “Tapi kenapa Ayah selalu cakap ‘turun bawah’ bila ajak saya makan bersama
keluarga. ‘Turun’ memang ke ‘bawah’ kan Ayah?”

Bapa: “Itu lain. Kita memang biasa cakap begitu. Naik atas, turun bawah!”

(Anak hairan tetapi terfikir agaknya orang yang lebih ‘berkuasa’ berhak memutar belitkan kenyataan!)


Situasi 6:
Dulu lain sekarang lain

Sekumpulan suri rumah sedang mengerumuni sebuah lori penjual ikan dan sayur-sayuran. Masing-masing sibuk hendak membeli. Tiba-tiba Mak Anjang lalu. Dulu Mak Anjang adalah pelanggan tetap peniaga ikan ini. Sekarang, semenjak suaminya naik pangkat, tidak lagi. Mak Anjang menegur mereka.

Mak Anjang: “Assalamualaikum. Beli ikan ke?”

Suri Rumah 1: “Waalaikumsalam. Ya, apa lagi”.

Mak Anjang: “Tak le ... ikan jual kat sini kecik sangat. Kat pasar sana tu leih besar dan segar”.

Suri Rumah 2: “Tak apa le Mak Anjang. Kami beli ikan ni pun untuk kucing di rumah tu… macam Mak Anjang selalu cakapkan dulu. Jadi tak perlulah pergi ke pasar!”

Suri Rumah 3: Lagi pun ikan besar tak sedap, tak manis … seperti Mak Anjang selalu katakan dulu juga!

(Mak Anjang berlalu tanpa berkata apa-apa lagi. Teringat masa lalu … masa suami belum naik pangkat le! Masa itu Mak Anjang banyak memberi alasan untuk ‘cover line’ hidup susah… kena berdikit-dikit. )


Situasi 7:
Aku faham lain

Jamal kaki memancing. Satu hari sedang dia memancing lalu seorang kawannya. Kawan itu bertanya.

Kawan: Memancing ke?

Jamal: Main-main, sikit aje.

Kawan: Mengapa … Ikan tak ada ke?

Jamal: Tak … belum ada rezeki.

Kawan: Selalu banyak ke?

Jamal: Ha, ah.

(Lepas itu kedua-dua mereka senyap. Kawan jamal berlalu dari situ. Jamal terus memancing. Sebenarnya kawan Jamal menanyakan di tempat Jamal memancing itu ada banyak ikan atau tidak. Jamal pula ingat kawannya nak tahu dia dapat ikan ke tidak dan selalunya dia dapat banyak tak. Begitulah jadinya kalau salah mengerti pertanyaan orang atau salah terima jawapan orang. Masing-masing dengan pengertian sendiri-sendiri.)


 











 dsuarang.blogspot.com

Saturday, April 23, 2011

Omigod Omega




Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera


OMG, OMG, OMG


Aku nak cerita sikit. Cerita pasal jam tangan. Bukan cerita sensasi. Bukan nak kutuk atau perli sesiapa. Cuma nak kongsikan kisah kerenah manusia.


Banyak betul ekspresi OMG (oh my God) yang terpancut keluar daripada mulut si omputih jiran aku (oja) pada petang itu.  Si omputih tu seperti biasa memang cari pasal saja nak bikin sibuk. 


Sebenarnya aku le punca dia menyibuk. Aku teringat akan peristiwa seorang saudara aku yang dulu membeli seutas jam tangan berjenama terkenal. Ha ah  . . .  jam itu mahal dan tulen! Kualiti dan nilai autentiknya terjamin. 


Aku bercerita kepada oja tentang pembelian itu kerana terfikir akan berbagai-bagai perkara yang sanggup dilakukan manusia andainya manusia mahukan sesuatu. 


Dulu saudara aku tu  membeli jam tangan yang klasik itu dengan selamba sebagai mengingati ketibaan d millennium!


"OMG . . . just like that? OMG . . . What do you mean? You mean, he bought the watch not because he needed one to keep time? OMG you mean he just wanted to commemorate some phase in  time? OMG what do you mean . . . "


Aku potong pendek saja "OMG" yang banyak kali disebut si oja . . . berserta dengan ulangan "you mean, you mean . . ."


Hendak saja aku katakan kepadanya," What do you mean, what do I mean!"

Malas pula aku nanti kalau dijawabnya," What do you mean, what do I mean, what do you mean!"

Naik angin nanti aku pula layan,"What do you mean, what do I mean, what do you mean, what do I mean!"

Tak berkesudahan pula jadinya. 

Apa yang ingin aku utarakan di sini ialah si oja tu tiba-tiba membuat kenyataan, " I would never have done  such a thing . . . even if I have all the money in the world."

Kemudian oja bertanya pula," Would you?"

Eh si omputih ni . . .  tanya aku pulak. Apa dia fikir aku ni tak banyak duit ke? Dia nak test aku kot! (Dia ni mesti tak tahu . . . duit dalam sebuah dua bank saja bukan aku punya . . . yang di bank-bank lain semua orang lain punya!)

Lantas aku jawab, " I would . . . provided . . ."

alah . . . ye . . . bio le teman cakap dalam bahasa ibunda teman . . .  "dengan syarat jam yang mehe itu buleh mengembalikan masa yang telah cukup banyak teman baziokan . . . ataupun, jam berjenama hebat dan tersohor tu . . . buleh membekukan masa seantero dunia . . . mempercepatkan atau melambatkannya . . .  menurut kehendak si pemakenya!"

Yang peliknya . . . ada orang dah punya jam mehe . . . tak kisah pulak ninggekannya di merata cerok! Tak sayang jam sebegitu klasik ke?

Omigod Omega!




image on BAMUDA ASSOCIATES




Friday, April 22, 2011

Penangan Si 'Babi'

 

 

 

Assalamualaikum dan Selamat Sejahtera

 

 

Ini Sahajakah Ukuran Keislaman? 

 

 

Memang sudah lama soal ini bertakhta di benakku. Mengapa kita orang Melayu-Islam amat tidak takut atau tidak peduli akan perkara-perkara atau perbuatan-perbuatan haram . . .  selain daripada yang menyangkut soal atau  hal 'babi'?

 

Alhamdulillah, Zulkifli Jamaasim (ZJ) melalui blognya  SigapSiaga telah mengupas soal ini dengan cara bersahaja dan mudah difahami dalam sajaknya Islamnya Hanya Pada "Babi" yang tersiar pada Jumaat 15 April 2011.

 

Beberapa komen (respons) mudah telah diberikan para pembaca blog beliau dan ini mencetuskan penulisan selanjutnya oleh Zulkifli pada Khamis 21 April 2011 tentang hal yang serupa. 

 

Saya turunkan dua siaran penulisan Zulkifli  itu untuk kemudahan para pembaca (khsanya para pengikut blog dsuarang) meneliti dan memahami maksud isinya.

 

Berikut dipaparkan artikel yang dipetik daripada blog SigapSiaga kelolaan Zulkifli:

 

Thursday, April 21, 2011

 


Kamus Dewan: “Babi”, “Arak”, “Judi”, dan “Rasuah”nya

 

(Terima kasih dan Dedikasi kepada Abdul Majid Baharum)


“Islamnya Hanya pada ‘Babi’”, begitulah tajuk sajak saya yang tersiar dalam Blog SigapSiaga ini pada 15 April 2011 yang lalu. Sajak itu sajak langsung yang maksud keseluruhannya saya sampaikan secara tersurat supaya dapat difahami oleh khalayak pembaca yang berbeda-beda tahap pemahamannya dengan mudah dan sekali baca sahaja.


Nilai estetika sajak itu? Memang nihil saya kira; kalau ada pun yang estetikanya, mungkin pada unsur asonansi dan aliterasinya sahaja. Jadi, tidak usahlah dibicarakan hal estetika ini. Yang sangat saya pentingkan dalam sajak itu ialah sasarannya — orang yang mengabaikan lima rukun Islam, tetapi menitikberatkan soal haramnya “babi”.


Siapakah orang yang dimaksudkan dalam sajak itu? Tidak ada susuk yang spesifik, sebenarnya. Mereka boleh jadi saya atau kaum keluarga saya sendiri, atau mungkin tetangga saya, atau mungkin juga rakan baik saya. Yang pasti, orang itu adalah daripada kalangan kita juga. Sdra/Sdri tidak pernah menemukan orang seperti ini?


“Babi” memang menjijikkan umat Melayu-Islam di negara ini. Bukan sedikit orang yang membenci “babi” malah bukan sedikit juga orang yang melenting marah apabila orang lain bersewenang-wenang mem“babi”kan mereka dalam pertengkaran. Barangkali, kerana jijik dan benci itulah pernah dimunculkan “khinzir” sebagai ganti “babi”.


Kerana “babi”, banyak Melayu-Islam yang ragu-ragu untuk menjamu selera di restoran Cina atau Hindu kerana ada antara kaum itu yang makan “babi” dan memperniagakannya. Mereka boleh melakukannya kerana “babi” tidak haram kepada kaum itu (walaupun kalau saya tidak salah, agama Buddha dan mungkin juga Hindu melarang (tidak menggalakkan?) penganutnya makan daging).


Yang lebih istimewa, “babi” turut menimbulkan rasa jijik kepada Melayu-Islam yang tahi segala kejahatan — rasuah, judi, arak. Sebagai buktinya, para “petahi” itu tidak pernah menjadikan “babi” sebagai menu makanan mereka walaupun arak tetap diteguk, wang rasuah dan wang judi pula dikaut untuk menyara hidup dan bermewah-mewah!


Rasa fobia dan rasa benci umat Melayu-Islam terhadap “babi” memang lebih dahsyat daripada rasa fobia dan rasa benci mereka terhadap “arak” dan “judi” apatah lagi “rasuah”! Hal ini seronok untuk ditinjau kalau Sdra/Sdri rajin untuk merujuk kepada Kamus Dewan Edisi Keempat dengan melihat entri “babi” yang kita bicarakan ini.

babi I 1. sj binatang mamalia yg berbadan gemuk, berkaki pendek, berkulit tebal, dan bermuncung (diharamkan bagi orang Islam); 2. bk kata makian yg digunakan kerana marah (sangat benci akan seseorang, sesuatu, dsb); 3. nama kartu (dlm permainan ceki)

Kemudian, Sdra/Sdri rujukilah entri “arak” pula dalam kamus yang sama:

arak I sj minuman yg mengandungi alkohol dan memabukkan, minuman keras

Selanjutnya, Sdra/Sdri selak-selaklah Kamus Dewan Edisi Keempat juga dan lihatlah entri “judi” pula:

judi permainan dgn memakai wang dll sbg taruhan (main ceki, main dadu, dll)

Akhir sekali, Sdra/Sdri semaklah entri “rasuah” dalam kamus yang sama:

rasuah pemberian utk menumbuk rusuk (menyogok, menyuap), (wang) tumbuk rusuk (sogok, suap)

Keempat-empat entri yang jelas berbeda maksudnya itu sebenarnya mempunyai persamaan yang sangat ketara. Cuba Sdra/Sdri amat-amati persamaan yang saya maksudkan itu. Tidak ada persamaan lain lagi selain pada frasa “diharamkan bagi orang Islam” yang malangnya hanya muncul pada entri “babi” sahaja (pada definisinya yang pertama)!


Sampai begitu sekali kita mendokumentasikan tahap haramnya “babi” di sisi Islam. Frasa “diharamkan bagi orang Islam” yang tercatat dalam kurungan pada definisi untuk entri “babi” itu menjadi peringatan kepada Melayu-Islam. Anehnya, mengapakah frasa itu tidak disertakan pada definisi untuk “arak”, “judi”, dan “rasuah”?


(Walau bagaimanapun, tanpa frasa “diharamkan bagi orang Islam” pada entri-entri “arak”, “judi”, dan “rasuah” dalam kamus Kamus Dewan Edisi Keempat itu, kita tidaklah sampai mengatakan bahawa kamus itu telah menyinggung perasaan dan menghina Melayu-Islam. Kamus Dewan Edisi Keempat bukan kitab keislaman kita!)


Sebagai kesimpulannya, daripada sudut Islam, kita perlu membuktikan keislaman kita dengan cara menunaikan rukun Islam yang lima itu dahulu kerana dengan melaksanakannya, kita sekali gus tidak akan makan babi serta menjauhi judi, arak, dan rasuah. Daripada segi bahasa, eloklah entri-entri “judi”, “arak”, dan “rasuah” itu diseragamkan definisinya dalam Kamus Dewan.


Manalah tahu kalau-kalau dengan menambah frasa “diharamkan bagi orang Islam” pada entri “arak”, “judi”, dan “rasuah” itu dan mungkin pada beberapa entri yang relevan, orang Melayu-Islam akan berasa jijik, benci, dan fobia terhadap ketiga-tiga perkara haram itu dan yang lainnya, sama seperti mereka berasa jijik, benci, dan fobia terhadap “babi”!


Manalah tahu, kan!

 

dan . . . sajaknya pada: